শনিবার, ৭ ডিসেম্বর, ২০২৪

মোঃ ইমদাদুল হক মিলন-এর অনুবাদ কবিতা

উইলিয়াম ওয়ার্ডসওয়ার্থ 


মোহরাঙ্কিত আত্মার নিদ্রা


এক গভীর নিদ্রা যবে মোহরাঙ্কিত আত্মা ভবে।

না ছিল মোর মানবের ভয় :

ভেবেছিনু তাকে যবে ভব্য নয় অনুভবে

পার্থিব বছর বহু স্পর্শের জয়।

 

নাহি তার কোন গতিনাহি শক্তি অতি জবান;

নাহি সে শোনেদেখে নাহি পিছে;

পৃথিবীর নিত্য গতিপথ বৃত্তাকার যে ঘূর্ণায়মান,

সাথে পাথরএবং নুড়িআর গাছে।


[উইলিয়াম ওয়ার্ডসওয়ার্থ(১৭৭০-১৮৫০এঁর "A slumber did my spirit seal" (মোহরাঙ্কিত আত্মার নিদ্রাকবিতাটি ১৭৯৮ সালে রোমান্টিসিজমের ইশতেহার হিসেবে পরিচিত লিরিক্যাল ব্যালাডস ১৮০০ সংস্করণ দ্বিতীয় খণ্ডে প্রকাশিত হয়। অনেক পণ্ডিতের ধারণা এটি লুসি নামে এক রহস্যময়  কাল্পনিক নারীকে নিয়ে লেখা কবিতা সিরিজের অংশ বিশেষ। সে সময় জগৎ বিখ্যাত আর একজন কবি স্যামুয়েল টেইলর কোলরিজ এটিকে 'উদ্ভূত এপিটাফহিসেবে বর্ণনা করেন। বলা যেতে পারে প্রকৃতির বিচ্ছেদ বেদনা  কবিতাটির নিদারুণ সত্য পাঠ।]

কোন মন্তব্য নেই:

একটি মন্তব্য পোস্ট করুন