এমিলি ডিকিনসনের দুটি ছোট কবিতা
অনুসৃজন : ঋতম্ মুখোপাধ্যায়
১.
একটি শব্দ মৃত
যখনই উচ্চারিত
অনেকে এমন বলে
আমি বলি তন্মাত্র
শব্দের বাঁচা শুরু
এই তো জন্ম নিলে।
২.
যদি আমি রুখে দিতে পারি একটি হৃদয়ের ভাঙন
আমার বেঁচে থাকা হবে না নিষ্ফল
যদি আমি করি একটি জীবনের ব্যথা প্রশমন
কিংবা যন্ত্রণাকে দিতে পারি শীতল প্রশ্রয়
অথবা একটি অসহায় রবিন পাখিকে
আবার ফেরাতে পারি নীড়ে
আমার বেঁচে থাকা হবে না নিষ্ফল।
[উনিশ শতকে আমেরিকার শ্রেষ্ঠ মহিলা কবি হিসেবে এমিলি ডিকিনসন (১৮৩০-১৮৮৬) আজ বহু আলোচিত। জীবৎকালে মাত্র সাতটি কবিতা প্রকাশ পেলেও মৃত্যুর পরে ১৭৭৫টি কবিতা সুসম্পাদিত হয়ে প্রকাশ পায়। নির্জনতম অথচ নারীচেতনাদীপিত এই কবি তাঁর তারবার্তার মত আবেগবর্জিত ভাষারীতি, বিশিষ্ট চিত্রকল্পের জন্য বিখ্যাত। তাঁর কোনো কবিতার নাম নেই। উপরের কবিতাদুটির প্রথম লাইন যথাক্রমে : ‘A word is dead’ ও ‘If I can stop one heart’]
অনুবাদ পছন্দ হয়েছে, ভাল লাগল।
উত্তরমুছুন