শনিবার, ৭ ডিসেম্বর, ২০২৪

মহুয়া দাস-এর অনুবাদ কবিতা

মার্লিন পাসিনি

বৃষ্টি

কোন কিছুই নীরব নয় এখন। 

এখানে এই শহরে
গ্রীষ্ম আসছে, 
এবং তারপর বৃষ্টির গান, 
বর্ষণমুখরিত সঙ্গীতে 
নিজের চলার পথ ভিজিয়ে নেওয়া। 

চারদিকে নানা অনিশ্চয়তা
এই মুহূর্ত সত্যিই ক্ষণস্থায়ী, 
সময় বড় অল্প।  
ঝড়ের মাঝে তিরতির কাঁপতে থাকা 
এক কালো প্রজাপতির মতো 
জীবন কম্পমান। 
দীর্ঘকাল ঘুমোতে পারি নি, 
অনিদ্রা ঘিরে ধরেছে আমাকে। 
তারই মাঝে কখন যেন
নিঃসাড়ে ছায়ার মতো
ঘুম এল চোখের পাতায়। 
ধীরে ধীরে ডুবে যাচ্ছি
দীর্ঘ ঘুমের মধ্যে।


[কবি পরিচিতি: মার্লিন পাসিনি মেক্সিকোর একজন বিশিষ্ট কবি, লেখক, প্রকাশক, সংকলক, চিত্রকর( visual artist), মনোবিদ, মিশরীয় পুরাতত্ত্ববিদ। শুধু তাই নয়, তিনি পৃথিবীর বিভিন্ন উল্লেখযোগ্য সংস্থা, যেমন, ইন্টারন্যাশনাল ফোরাম অফ মরক্কো, ভয়েস অফ পিস, আফগানিস্তান, ইউনেস্কো, মেক্সিকান অ্যাকাডেমি অফ মডার্ন লিটারেচারের সম্মাননীয় দূত ও প্রতিনিধি। মার্লিনের লেখা গভীর ও মনোমুগ্ধকর। তাঁর লেখার পাঠক দেশবিদেশের সর্বত্র  ছড়িয়ে রয়েছে। সম্প্রতি তাঁর সঙ্কলিত গ্রন্থ  "Consciousness and art transformation" জনসমাদৃত।]

কোন মন্তব্য নেই:

একটি মন্তব্য পোস্ট করুন