বুধবার, ১ ডিসেম্বর, ২০২১

ঋতম্‌ মুখোপাধ্যায়-এর অনুবাদ কবিতা


এডগার অ্যালান পো 

একটি স্বপ্ন

(​অনুসৃজন : ঋতম্‌ মুখোপাধ্যায়​)​

বিদায়ী মহোল্লাস, স্বপ্নে দেখেছি তাকে

আঁধার রাতের মায়াঘোর

ভেঙেছে হৃদয় আর ছেড়েছে আমাকে

তবু, সজীব আলোয় উজাগর

 

আহা, স্বপ্ন সে তো নয় তার কাছে

যার চোখে লেগে আছে পার্থিব মায়া

আলোকরেখার সাথে বাঁচে

সে কি পিছুটান, অতীতের ছায়া?

 

সেই যে পবিত্র স্বপ্ন, স্বপ্ন অপাপ

যখন বিশ্বলোকে ভর্ৎসনা বাজে

স্নিগ্ধ কিরণে জাগে আনন্দিত ভাব

একলা আলোকদূতী পথবর্তিকা সাজে!

 

যদি বা ঝড়ের রাতে সে রশ্মিরেখা

দারুণ কম্পমান, দূরে দেয় সাড়া

আরো কি পবিত্র হবে, আরো উজ্জ্বল শিখা

সত্যের সেই শুকতারা?


(উৎস : এডগার অ্যালান পো- ‘A Dream’)

 

[এডগার অ্যালান পো (১৮০৯ – ১৮৪৯বিশিষ্ট আমেরিকান সাহিত্যিক। ছোটবেলায় অনাথ হনতারপর পালক পিতার কাছে মানুষ। বর্ণময় তাঁর সংক্ষিপ্ত জীবনযুদ্ধ-সাহিত্য-সাংবাদিকতা-সম্পাদনা বিচিত্র কাজে তিনি নিজেকে নিয়োজিত করেছিলেন। কিশোরী-রুগ্না স্ত্রী ভার্জিনিয়াকে নিয়ে তাঁর অস্থির সময়ের মধ্যেই তিনি তাঁর শ্রেষ্ঠ রচনাগুলি লিখে গেছেন। মূলত রহস্য-রোমাঞ্চ  অতিলৌকিক গল্পের জন্যই তাঁর খ্যাতি।  পো- বিখ্যাত গোয়েন্দা চরিত্রের নাম অগ্যুস্ত দুপ্যাঁ। তাঁর উল্লেখযোগ্য কয়েকটি গল্পের মধ্যে আছে : লিজিয়া,ব্ল্যাক ক্যাটদি গোল্ড বাগদি মার্ডার ইন দ্য র‍্যু মর্গ ইত্যাদি। তবে তাঁর স্বল্পসংখ্যক কবিতাবলী বিশ্বকবিতার ইতিহাসে উজ্জ্বল সঞ্চয়আধুনিক কবিদের প্রেরণাস্থল পো- কবিতার মধ্যে সৌন্দর্যসাঙ্কেতিকতা আর অদ্ভুত  অলৌকিক বাতাবরণ সৃষ্টি করেছেন তিনি। তাঁর বিখ্যাত কয়েকটি কবিতা : টু হেলেনদি র‍্যাভেন,অ্যানাবেল লী ড্রিম উইদিন  ড্রিমদি হন্টেড প্লেসএল ডোরাডো ইত্যাদি। ]


কোন মন্তব্য নেই:

একটি মন্তব্য পোস্ট করুন