বৃহস্পতিবার, ১ সেপ্টেম্বর, ২০২২

সুধাংশুরঞ্জন সাহা-র অনুবাদ কবিতা


 সিমাস হিনি


জলপান


রোজ সকালে সে আসতো জল তুলতে,

শস্যক্ষেতে হতভম্ব একটা বাদুড়ের মতো।

বালতির ঠকঠক শব্দে উঠে আসত পাম্পের হুপিং কাশি।

খুব ধীর গতিতে বালতি ভরছিল --

সে বলেছিল, আমি স্মরণ করতে পারছি।

তার ধূসর এপ্রোণে ঢাকা ছিল

সাদা কলাই রঙের বসন্ত-গুটিকা।

বালতি ছাপানো জল আর তার তিন গুণ

ক্যাচক্যাচে কন্ঠস্বর যেন পাম্পের হাতোলের শব্দ।

তার বাড়ির ত্রিকোণ যেন উত্তেলিত অতীতের

পূর্ণিমার চাঁদ।

তার জানালা দিয়ে এটা যেন ঢলে পড়ল

টেবিলের উপরে সাজিয়ে রাখা জলের পাত্রে।

পানের জন্য যেখানে ঠোঁট ডুবিয়েছি বারেবারে।

পেয়ালার উপর সতর্কীকরণে বিশ্বস্ত থেকে।

দাতাকে স্মরণ করে ম্লান হয়ে যায় ঠোঁট।



[কবি সিমাস হিনি (Seamus Heaney)- জন্ম উত্তর আয়ারল্যান্ডে ১৯৩৯ সালে। তিনি একজন আইরিশ কবি। প্রথম জীবনে ফ্রীলান্স লেখালেখি প্রচারের কাজে যুক্ত ছিলেন, পরে অধ্যাপনা বহু পুরস্কারে সম্মানিত কবিতার জন্য পেয়েছেন Whit bread book of the year award ১৯৮৭ এবং ১৯৯৬ সালে এবং সাহিত্যে নোবেল পুরস্কার  ১৯৯৫ সালে। তাঁর লেখায় বিশেষভাবে উঠে এসেছে আন্তর্জাতিক রাজনৈতিক প্রেক্ষাপট এবং ন্যায়বিচার তাঁর বিখ্যাত কাব্যগ্রন্থের মধ্যে রয়েছে-- Death of a Naturalist(1966), Wintering out(1972), The Haw Lantern (1987) বিশেষভাবে উল্লেখযোগ্য নোবেলজয়ী এই কবি ২০১৩ সালে শেষ নিঃশ্বাস ত্যাগ করেন।]

1 টি মন্তব্য: